Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2018 at 18:29
製品Aはアマゾンでの販売はできなくなりましたが、
他のショッピングモールで販売を続けています。
アマゾンでの爆発的な販売は望めませんが、一日1個づつ、
ゆっくりと売れています。
B社のクレームを受け、販売がいつ停止になるかわからないので怖いです。
送っていただいたエクセルファイルのお見積ですが、
残念ながらどれも日本で売れそうなものはありません。
ご提案ですが、製品Aはまだそちらに在庫があるのでしょうか?
コロコロ考えが変わってすみませんが、120個だけ日本に送っていただけないでしょうか?
Product A can not be sold on Amazon, but continued its sales on the other shopping malls.
An explosive sales on Amazon can not be expected, but it's sold one per day slowly.
I'm worried when the sales will be stopped after receiving complain from B.
As for the quotation in Excel you sent me, I'm sorry but there is no items which are supposed to be sold.
I have a proposal, do you still have stocks of A?
I'm sorry that I changed my mind again but can you send 120 pieces to Japan?