Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am no longer able to sell product A in Amazon but I continue to sell it in ...

Original Texts
製品Aはアマゾンでの販売はできなくなりましたが、
他のショッピングモールで販売を続けています。
アマゾンでの爆発的な販売は望めませんが、一日1個づつ、
ゆっくりと売れています。
B社のクレームを受け、販売がいつ停止になるかわからないので怖いです。

送っていただいたエクセルファイルのお見積ですが、
残念ながらどれも日本で売れそうなものはありません。

ご提案ですが、製品Aはまだそちらに在庫があるのでしょうか?
コロコロ考えが変わってすみませんが、120個だけ日本に送っていただけないでしょうか?
Translated by kamitoki
I am no longer able to sell product A in Amazon but I continue to sell it in other online shopping malls.
I don't want bombastic selling in Amazon but I will slowly sell one piece one day at a time.
I received the claim from Company B, I don't know when my sales will be stopped so I'm afraid.
About the quotation in excel file that you sent to me, it's too bad but neither looks like anything I can sell in Japan.
About your proposal, do you still have stock of product A?
I apologize for my tumbling thoughts but can't you send only 130 pieces to Japan for me?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact