Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 29 Jan 2018 at 01:06

[deleted user]
[deleted user] 50
English

商品の方既に受け取りました。

下記の追跡番号で到着した商品は8つではなく○○の追跡番号の4つでした。

○○の注文番号の商品どうなっていますでしょうか?

Japanese

I've already received the product.
The number of the products which arrived according to the following tracking number wasn't eight.
Instead, it was four and the tracking number was ○○.
How is the product whose order number is ○○ going?

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 02 Feb 2018 at 22:35

original
I've already received the product.
The number of the products which arrived according to the following tracking number wasn't eight.
Instead, it was four and the tracking number was ○○.
How is the product whose order number is ○○ going?

corrected
I've already received the product.
The number of the products which arrived with the following tracking number wasn't eight.
Instead, it was four and the tracking number was ○○.
How is the product with the order number of ○○ going?

withでどうでしょうか

[deleted user] [deleted user] 02 Feb 2018 at 23:45

ご指摘ありがとうございます。
おっしゃる通りです。accoding to や whose を使う言い方ではまどろっこしいですよね。
どう訳そうか悩んだ部分だったので、お勉強になりました。

Add Comment