Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jan 2018 at 16:31
前向きな返信有難うございます。
準備はいつ頃に整う予定ですか?
準備の妨げになっていることがあれば教えてもらいたい。
可能であれば弊社を日本での拡販に向けた最初のパートナーにしてもらいたい。
輸送は弊社のFedExアカウントを使用したい。
国際輸送が難しければ弊社のアメリカの倉庫への配送も可能です。
以下が弊社の企業プロフィールなので検討してもらえると嬉しいです。
返信をお待ちしております。
Thank you for your positive reply.
When are you going to make preparations?
If there is anything that prevents you from preparations, please tell me.
If possible, I'd like you to select our company as your first partner for sales promotion in Japan.
I'd like to use the FedEx account of our company for transportation.
If international transportation is difficult, you can also transport them to the warehouses of our company.
The corporate profile of our company is as follows. I would be greatful if you would kindly consider this matter.
I look forward to hearing from you.