Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Jan 2018 at 00:12

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

5. Photos of all the items you received
-Label each item to correspond to the seller and description on the Proforma Invoice (Ex. Ste 2959-306 Trkg 5984133411Picture of Mobile Phone from Amazon)

6. Photos of the inside and outside of the box
-Label each photo to explain what angle of the box you are photographing (Ex. Ste 2959-306 Trkg 5984133411 Photo of top of box)

Deadline: [DHL and UPS – 30 days of shipment. - 10 February

We will be able to submit the claim once all the supporting documentation is provided in the proper format. Please keep in mind that most claims are paid out within 5 days but it can take up to 30 days for resolution.

Thank you and we look forward to your reply.

Kind Regards,

Julie

Japanese

5 お受け取りになった全ての商品の写真
売り手がわかるようそれぞれの商品と請求書の説明(例 Ste 2959-306 Trkg 5984133411アマゾンからの携帯電話の写真)にラベルを貼ってください。

6 箱の中側と外側の写真
撮影する箱のどのアングルかがわかるよう写真それぞれにラベルを貼ってください。(例 Ste 2959-306 Trkg 5984133411 箱の上の部分の写真)

最終期限 DHL およびUPSは発送から30日の2月10日

全ての書類が正しいフォーマットで提出されてからクレーム処置を提出することができます。ほとんどのクレームは5日以内に支払いとなることを覚えていてください。ただし問題解決までに30日かかる場合がございます。

ご返答お待ちしております。

どうぞよろしくお願いいたします。

ジュリー

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.