Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2018 at 19:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

東京下町から海外へ。豚革の魅力

ーー
豚革の鞣し業者は、山口産業株式会社が有名です。
「ラセッテー鞣し」と呼ばれる山口産業独自の鞣し加工が使われており、
クロム鞣しと違い、製造時に排出される自然や人体への有害物質を最小に留めています。

赤ちゃんや敏感肌の人でも安心して使える、安心な革を製造しているタンナーです。

English

From traditional town in Tokyo to foreign contry How attractive the pigskin leather is

Yamaguchi Sangyo Co. LTD. is famous for tanner of pigskin leather.
"Russety tanning" , an unique tanning processing of this company, has been used.
It is different from chrome tanning, and produces minimum toxic substance to nature and human body that is exhausted when it is produced.

It is a tanner producing safe leather that babies and those who have sensitive skin can use without worrying.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 豚革(pigskin leather)
三元豚(Sangen pigs)
ラセッテー(RUSSETY)