Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 15 Feb 2012 at 23:56

veritas
veritas 51
English

RIM not only stopped releasing new BlackBerries while focusing on its PlayBook, it basically stopped talking to its customers about them for an extended period. We’ve seen this story before with Palm and many others. Gravity pushes backwards in business. Consistent and aggressive innovation is required not only to attain success, but to maintain it.

4. Know Precisely Who Your Customer Is

RIM’s management famously disagreed on who their customer was. Then co-CEO Mike Lazaridis felt the customer was the corporation. Others, probably including his counterpart Jim Balsillie, wanted to aim BlackBerry products at consumers. If you don’t know exactly who your customer is, it is impossible to market.

Japanese

RIMはプレイブックに集中する間、ブラックベリーの新しいリリースを行わなくなっただけでなく、顧客と会話をすることも長い間やめていた。こういった話はPalmでも、他のたくさんの会社でも聞いて来た。ビジネスでは重力は逆流するものなのだ。コンスタントでアグレッシブなイノベーションは、成功のためにも成功し続けていく為にも必要だ。

4. 顧客が誰か正確に知る

顧客が誰かという点について、RIMの経営陣の意見が一致していなかった話は有名だ。Co-CEOのMike Lazaridisは、彼らの顧客は企業だと思っていた。しかし、たぶんもう1人のCo-CEO Jim Balsillieを含めた他の経営陣たちは、消費者を顧客にしたがっていた。もし、顧客が誰か正確に知らないのなら、製品をマーケティングするのは不可能なことだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.