Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 15 Feb 2012 at 21:45

michelle
michelle 47 Hi, everyone. I was born in Japan an...
English

RIM not only stopped releasing new BlackBerries while focusing on its PlayBook, it basically stopped talking to its customers about them for an extended period. We’ve seen this story before with Palm and many others. Gravity pushes backwards in business. Consistent and aggressive innovation is required not only to attain success, but to maintain it.

4. Know Precisely Who Your Customer Is

RIM’s management famously disagreed on who their customer was. Then co-CEO Mike Lazaridis felt the customer was the corporation. Others, probably including his counterpart Jim Balsillie, wanted to aim BlackBerry products at consumers. If you don’t know exactly who your customer is, it is impossible to market.

Japanese

RIMはPlayBookに集中する間、新しいブラックベリーのリリースを行うことをやめただけでなく、顧客と会話することもしばらくやめていた。このようなケースはPalmでもたくさんの他の会社でも見てきた。ビジネスにおいては、重力は逆方向に働くのだ。安定的でアグレッシブなイノベーションは、成功に達する為にも成功を維持する為にも必要なのだ。

4. 顧客が誰であるのか正確に理解する

顧客が誰であるのかということに関してRIMの経営陣の意見が一致しなかったことは有名だ。共同最高経営責任者のマイク・ラザリディスは、自分たちの顧客は企業であると感じていた。恐らくもう1人の共同最高経営責任者のジム・バルズリーを含む他の経営陣は、消費者にブラックベリーを提供したがっていた。もし、自分の顧客が誰であるか正確に理解していないのであれば、製品を売り込むことは不可能だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.