Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 0 Reviews / 15 Feb 2012 at 23:46
Consumer electronics success begins with excellent products. The BlackBerry was once perceived as the very best smartphone — or, at least, “emailing phone” — available. It was exciting, emotional and it made people feel good. RIM sold BlackBerries on the strength of word-of-mouth recommendations. BlackBerries were aspirational, and people wanted to own one because friends and colleagues were so passionate about them.
Now, fast-forward to today.
Consider the excitement and energy around the iPhone and all those Android handsets. RIM enjoys none of that today. Not one percent of it. In part, it’s because it stopped making good smartphones in favor of a poorly received tablet called the PlayBook.
消費者向け電子機器の成功は、優れた製品からはじまる。ブラックベリーは一度は、最も良く出来たなスマートフォン、あるいは少なくとも「メール用の携帯」として認められていた。エキサイティングで、エモーショナルで、人々を気持ち良くさせたのだ。RIMは、ブラックベリーを口コミで売っていた。ブラックベリーは人々に憧れられて、皆友人や同僚が愛用しているという理由で自分も欲しいと思った。
今日まで早送りをしてみよう。
iPhoneとAndroid端末のまわりの興奮とエネルギーについて考えてみる。RIMはそれに全く関与していない。たったの1%もだ。なぜならそれは、彼らがPlayBookという下手なタブレットを作る代わりに、優秀なスマートフォンを作るのをやめたからだ。