Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jan 2018 at 15:15

pinkrose1122
pinkrose1122 50 ベストを尽くします! I'll put all my effort!
Japanese


カードの収納力があれば、多くのカードを入れても窮屈にならず、財布の形が崩れるリスクも少ないです。

◆革で作られたものが良い

財布の素材には、本革、合皮や、ナイロンなどの様々な素材があります。
本革は耐久性に優れ、経年変化と共に光沢がでて革特有の風合いが出ますが、雨に弱かったり手入れを怠ると白くくすんでしまうこともあります。

合皮は本革と同様に耐久性には優れて、雨にも強いですが、経年変化で脆くなります。
個人の好みもありますが、ビジネスシーンの事を考えると、革素材を選ぶべきです。

English

There are fewer risks to lose shape of the wallet and you rarely feel it tight if the wallet has the capacity to stock many cards.

◆Leather wallet is the best.

Wallets are made from various materials such as real leather, synthetic leather, nylon and so on.
The real leather has high durability and it gets the texture of leather with a shine as time passes. However, it is weak against the rain and its color could be blurred if you don't take care of it often.

The synthetic leather has high durability as well as the real leather and strong against the rain. But it is fragile as time passes. Although it depends on one's preference, I think you should choose a leather wallet considering business scenes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.