Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2018 at 10:03

Japanese


カードの収納力があれば、多くのカードを入れても窮屈にならず、財布の形が崩れるリスクも少ないです。

◆革で作られたものが良い

財布の素材には、本革、合皮や、ナイロンなどの様々な素材があります。
本革は耐久性に優れ、経年変化と共に光沢がでて革特有の風合いが出ますが、雨に弱かったり手入れを怠ると白くくすんでしまうこともあります。

合皮は本革と同様に耐久性には優れて、雨にも強いですが、経年変化で脆くなります。
個人の好みもありますが、ビジネスシーンの事を考えると、革素材を選ぶべきです。

English

If you can put many cards in a wallet,you can put many cards in a wallet and the risks that the form of the wallet is changed are few.

◆ A wallet made with leather be good.

The material of the wallet has various such as real leather, synthetic leather or the nylon.
The real leather is superior in the durability, so luster with a aging and texture peculiar to leather appears. But, it is weak in the rain and becomes dark when you neglect care.

The synthetic leather has excellent durability like real leather and resists in the rain. But,It becomes brittle by the aging.
You have the personal preference but you should choose the leather material when you think about a business scene.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.