Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Jan 2018 at 11:14
商品を受け取りましたが、残念なことにシャッタ―チャージレバーが壊れています。
こちらから送る際に動作確認した際には問題がなかった部分です。
何か心当たりはございますか?
動画を添付しますので確認してください。
早速の返送感謝いたします。
遅くなりましたが、先に返送にかかった送料をPaypalより返金いたしました。
ご確認のほどよろしくお願いいたします。
商品がこちらに届きましたら、品代を返金いたします。
この場合全額返金はできません。修理代として100USDいただくことをご了承願います
We received the item, but unfortunately the shutter charge lever is broken.
There was no problem when we checked before we sent it from here.
Do you have any clue about this?
Please check the attached movie.
Thank you for your prompt return.
Sorry for the delay, but first we refunded via Paypal the shipping fee that costed you when you returned the item.
Please check it.
We will refund your payment for the item when we receive it.
For this case, the full refund is not possible. Please note that we will take 100USD for the repair.