Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Jan 2018 at 11:39
商品を受け取りましたが、残念なことにシャッタ―チャージレバーが壊れています。
こちらから送る際に動作確認した際には問題がなかった部分です。
何か心当たりはございますか?
動画を添付しますので確認してください。
早速の返送感謝いたします。
遅くなりましたが、先に返送にかかった送料をPaypalより返金いたしました。
ご確認のほどよろしくお願いいたします。
商品がこちらに届きましたら、品代を返金いたします。
この場合全額返金はできません。修理代として100USDいただくことをご了承願います
I received the product. But I’m afraid I found the shutter charge lever was broken, where I didn’t see any problem at the operation check when I shipped it. Do you have anything in mind about this? I’ll attach the video, so please check it.
I appreciate the quick return. Though belated, I refunded the shipping cost through PayPal.
Please check on it.
I’ll refund the purchase price when I receive the product.
For this case, I’m afraid I can not refund in full. Please understand I have to change you US$100 for the repair.