Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Jan 2018 at 20:58

eikimabuchi
eikimabuchi 44 携帯番号080-6646-2524 翻訳は、翻訳学校で受講したりして、2...
Japanese

私の調査によれば、当製品の消費者からの主なクレームは以下の通りです。
今回開発する製品は下記クレームが一切無いことが、トップシェア獲得のための最低条件のため、御社の具体的な対策方法を聞かせてください。

【不具合】     
最初から故障。
短期間(1日~数か月)で使用不能になる。
短期間でPTTボタンが破損
通話遅延(PTTボタンを押して直ぐに通話できない)
電池消費が早すぎる
電池が異常に熱くなる
発火した
米国で禁止されている危険物質が含まれている。

English

According to the survey I conducted, the claims to your product are mainly as follows.In order to maintain the top share, to eliminate any claim under is a key factor, so please let me know your policy to deal with this new product.
(defect)
1.The product was broken in the first place.
2.The product went out of order after using it in a short period from day one to few months
3.PTT buttons were malfanctioning in a short period
4.After repairing the PPT buttons, the product was incommunicatable for a while
5. The battery's running time is too short
6. The battery became too hot.
7. The product sparked fire
8, The product contain hazardous materials that are banned to use in the US.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.