Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Dec 2017 at 15:15
貴社のコミッションは7%でお願い致します。
真鍮ヒーターはかなり高額になりまして、コストインパクトが大きいです。
AもBもSpecial O-ringを採用しているので、メンテナンス方法はどちらも変わりません。
具体的な洗浄可能回数等については、年明けに工場へ確認致します。
(工場は本日より休みのため)
貴社の推測通り、Special O-ringの材質はCとなります。
Dの最大温度についても、年明けの回答とさせて下さい。
残念ながら参考写真はありません。
Would you set the commission by 7 percent?
As brass heater is quite expensive, impact of the cost is large.
As both A and B use O-ring, both ways of maintaining it are the same.
Regarding the number we can clean in detail, I will confirm the factory in the beginning of the next year.
(The factory starts holidays today.)
As your company guessed, material of the special O-ring is C.
I will also answer the highest temperature of D in the beginning of the next year.
I am sorry, but do not have a picture for reference.