Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 28 Dec 2017 at 00:27
1
休日なのは分かってるので気にしないで大丈夫ですよ。
2
11月にツアーをするのを検討する事は可能だと思います。
会場は遅くとも半年前には予約をするので、改めて3月か4月頃に、ツアー日程についてあなたと相談して決めたいのですが、宜しいでしょうか?
3
日本は欧州と違った点も多いので、それをあなたに説明する為に、今週末に要点をまとめようと思います。
それは来週になると思います。
4
それらの進捗状況やリリースの計画についても、あなたと共有しながら、このプロジェクトを進められたら有難いです。
1
I know it's a holiday so it's fine. Don't worry about it.
2
I think it's possible to consider doing the tour in November.
We can book the venue before 6 months, at the very least, so I'd like to consult and decide with you again about the tour schedule around March or April. Is that okay?
3
Japan has a lot of different points compared to Europe. So in order to explain them to you I'm thinking of gathering the necessary points this weekend.
I think that will be for next week.
4
I'm grateful that this project is moving forward while I share about the progress status and release plans with you.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.以下、補足説明です。
1
先方からの返信が遅れた謝罪に対して、私は気にしてないこと。
(現在、海外ではクリスマス休暇なのは知っているので)
2
ツアーの時期についての相談。
3
欧州と日本で、ツアーを行う方法の違いについて。
4
先方がプロモーションの案を考えているとの事なので、それらの進捗を私たちとも共有して欲しいこと。