Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 24 Mar 2010 at 23:41
こんにちは。お元気ですか?私は会社の新店舗がオープンするので、大忙しで休みがほとんどありませんでした。そして、休みの日は一日中寝ていました。
日本は学生たちが、春休みに成ります。だからきっと沢山の日本人がハワイに訪れると思います。あなたの仕事もとても忙しいと思います。お体は元気ですか?私は疲れすぎました(笑)ゆっくり休暇が欲しいです。
日本は雨が多く、とても寒い日と暖かい日と色々です。日本は桜が咲き始めました。いつもより今年は6日位早いです。去年もあなたに桜の話をしましたね。あれからもう一年もたちましたね。私は桜が好きです。桜を見ると暖かい季節の訪れを感じます。桜は一年でたった一週間位しか咲かずに散ります。満開に成った姿は感動します。今年、もし私が花見に行けたらあなたに写真を送ります。いつかあなたと一緒に花見が出来る事を夢見て明日も仕事に励みます(笑)
また連絡します。お体にきをつけて。
Hello, How are you? It is the opening of my company's new shop, so I am so busy these days and do not have many holidays. What's more, I will sleep all day long even in a holiday.
It is the spring holidays for the students in Japan. As a result, there are many Japanese who want to visit Hawaii. I think you are also busy with your work. How is your health? I am feeling exhausted (lol) and really want to have a day for rest.
It rains a lot in Japan and there are days which are very cold and very warm. The Sakura flowers in Japan are now beginning to bloom. They bloom 6 days earlier this year than they did as usual. Last year I also talked with you about the Sakura flowers. It has been one year already. I am really fond of the Sakura flowers. When I see them I can feel that the warm season has come. Sakura flowers bloom for only one week in a year, after which they will fall. The fully bloomed Sakura flowers are really impressing. This year, if I am going to see the flowers I will send you the photos. If I dream of seeing the flowers blooming with you some day I will work harder tomorrow (lol).
Let's keep in touch. Please take good care of yourself.