Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Dec 2017 at 18:09
簡単なスケジュールをお送りします
年内はテスト運用を行なっており、年明けからは本格的に事業拡大を行なう予定です
工場はいくつかのパートナー企業と協議しており、年明けには場所を確保したいと考えています
この事業は①場所の確保と②機材購入にボトルネックがあると認識しております
機材は確保できるのであれば数万台でも購入したいと考えていますが、困難であると想像しています。
迅速な事業立ち上げを行うために、どのような進め方が適切か、xxさん教えていただけないでしょうか。
I have attached a simple schedule.
We are doing a trial operation within this year and plan to expand the business on a full scale from the beginning of next year.
Our factory is discussing with several partner companies and would like to ensure the place by the beginning of next year.
We have realized that this business has following bottlenecks.
(1) ensuring the place
(2) procurement of equipment
Regarding the equipment we would like to buy several tens of units where possible, but we suppose it is difficult.
Mr. xx, would you please let us know what is the proper way for proceeding to start up the business promptly.