Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 14 Feb 2012 at 02:11

English

But the success behind Facebook is the fruit of countless sleepless nights and weekends burned. There’s nothing glamorous if you’re going through it. At Penn Olson, we have had our own humble story so far. We work hard because we want to achieve a vision. And when we hire, working late nights is very much communicated and expected.

Now, if you have read this far and feeling a little guilt within your heart, congrats. It’s never too late. Work hard and push yourself to the limit. Build something for yourself and walk the talk. Otherwise take the other path and climb the corporate ladder if that would make you happier. There’s no shame to any route, but not giving your best is the real shame.

Japanese

Facebookの成功の裏には、数えきれない程の眠れない日々や週末を費やした努力がある。そこには華やかなものは何一つないのだ。今のところPenn Olsonでも、自身のストーリーには華やかなものはない。我々は、夢の実現のため一生懸命働くのだ。人を雇う際、遅くまで働くことは十分伝えており、そしてそれを期待している。

もし、これを読んで、今、心の中で少しだけでも罪の意識を感じているのであれば、おめでとう。決して遅すぎることはない。限界まで、精一杯働くのだ。何か目標設定して、有言実行あるのみだ。さもなければ、もし出世階段を上る方が幸せに感じるなら、そちらの道を進むことだ。どんな道を選んでも、恥じることはないが、ベストを尽くさなければ、それは恥じることだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.