Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 06 Dec 2017 at 02:10

English

“I need to do some further checking into this as Paola originally said that it failed and now she is saying the bank account was debited and we never got a credit back so the customer must have gotten the transfer.”

I don’t know why this is an issue, but it will be taken care of.

Japanese

パオラが元々言っていたように、それは失敗だったという事、今彼女は銀行口座はすでに引き落としされたと言っていて、私たちは一度もクレジットが戻っておらず、顧客は送金を受け取っているはずであると言わなければならない。

なぜこれが発行されたか分からないが、今後は注意を払うべきである。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 07 Dec 2017 at 18:03

original
パオラが元々言っていたように、それは失敗だったという事、今彼女は銀行口座はすでに引き落としされたと言っていて、私たちは一度もクレジットが戻っておらず、顧客は送金を受け取っているはずであると言わければならない。

なぜこれが発行されたか分からないが、今後は注意を払うべきである。

corrected
パオラが元々言っていたように、それは失敗だったという事、今彼女は銀行口座はすでに引き落としされたと言っていて、私たちは一度もクレジットが戻っておらず、顧客は送金を受け取っているに違いない。

なぜこれが問題となっているか分からないが、今後は注意を払うべきである。

yt112358 yt112358 07 Dec 2017 at 18:39

レビューと添削してくださってありがとうございます!勉強になります!

Add Comment