Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Dec 2017 at 16:47

kazu_t
kazu_t 50
Japanese

お客様から不良品とのことで返品を受けましたが
確認したら不良ではありませんでした。
商品代金の返金はするが送料はお客様に負担してもらいまいです。
商品が問題なく動くところを動画で確認してもらおうとしましたが信憑性がないという理由で取り合ってもらえません。
お客様からはebayに言えと言われました。
こちらとしては
商品代金&送料はお返し致しますが
返送にかかった送料はお客様に負担してもらいたいです。

English

We received a return from a customer because the customer says it is a defective product. But we make sure it isn't a defective product. We will refund the product price but have the custom bear the shipping cost. We wanted to have the customer check the movie that showed the product was moving without any problems. But the customer didn't hear us because there are no credibility.
The customer told us to contact ebay.
We will refund the product price and shipping cost, but want the customer to assume the shipping cost of return.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 返品された商品に問題がなく、返送代金をお客に払ってもらうようEbayから伝えてほしい