Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Feb 2012 at 20:56

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

CHAPTER 48-2
The farther into a track you go, the more narrow and in-depth the courses become. It's the same with a job. A person at an entry-level position has a number of options available. A vice president of finance is fairly limited in the options available.
Some bosses are reluctant to discuss available options because they don't know how quickly they will be able to implement a promotion or job change. They are afraid of making promises that they can't keep-and rightfully so. But to discuss options is not to make promises. Nearly all employees will want to know what kind of future they have with a company if they work hard, grow, develop their skills, and hang in there.

Japanese

48-2章
進路を進んで行くと、道は狭くなり、深くなっていく。仕事も同じだ。新人用の職務にいる人には多くの選択肢が残っている。金融部門の副総裁には非常に限られた選択肢しか残されていない。

上司のうち、ある者達は、どれほど早く昇進や転職が実行可能かをしらないため、可能な選択肢について議論したがらない。彼らは、履行できない約束をしてしまうことを恐れている。しかし選択肢を議論することは約束をすることとは違う。ほとんど全ての従業員が、頑張って働き、スキルを磨き、耐えしのいだ末に、会社と共にある自分の将来について何かしら知りたいと望む。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”