Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 48-2 The farther into a track you go, the more narrow and in-depth t...

Original Texts
CHAPTER 48-2
The farther into a track you go, the more narrow and in-depth the courses become. It's the same with a job. A person at an entry-level position has a number of options available. A vice president of finance is fairly limited in the options available.
Some bosses are reluctant to discuss available options because they don't know how quickly they will be able to implement a promotion or job change. They are afraid of making promises that they can't keep-and rightfully so. But to discuss options is not to make promises. Nearly all employees will want to know what kind of future they have with a company if they work hard, grow, develop their skills, and hang in there.
Translated by yoggie
CHAPTER 48-2
教育課程は進めば進むほど、その進路は狭く、そして深くなっていくものだ。仕事においてもそれは同じである。新入社員レベルのポジションの人には、たくさんの選択肢がある。財務の副社長ともなると選択肢はかなり限られてくるものだ。
可能な選択肢について議論するのを嫌がる社長もいる。なぜなら、どれほど速く、彼らが昇進を実行にし、仕事を変えることができるかを分かっていないからだ。社長は、当然のことながら、守れない約束など怖くてできないものだ。しかし、選択肢について議論することは、約束することではない。ほとんど全ての従業員は、一生懸命働き、成長し、自分の技術を磨き、同じ会社にとどまったとしたら、その会社でどんな未来が自分にあるのか知りたいと思うものだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
688letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.48
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。