Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Feb 2012 at 19:47

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

CHAPTER 47-3
What is important is the trend in your thinking. Do you automatically dismiss some ideas because of the employees who had them? Or because of the cost? Are you uncomfortable changing the way things have always been done? If so, you likely squelch most good ideas that come your way. Eventually, the ideas will quit coming your way.

Never "good enough"
When ideas quit coming your way because there is a lack of motivation by employees, you are on the verge of being in deep trouble. Having no new ideas means that everything is "good enough," .and we have already discussed how deadly these words can be to the morale and growth of your employees.

Japanese

47-3章
重要なのは、あなたの思考の傾向である。あなたは自動的にあるアイデアを却下してないか?。そのアイデアを持ってきた従業員を理由にして、あるいはコストを理由にして。今までやってきた物事が変化することに納得できないのではないか?もしそうなら、あなたは、自分にやってくる良いアイデアを押しつぶしてる可能性がある。最終的にはアイデアはあなたに近寄らなくなるだろう。

決して「現状で十分」になるな
従業員のやる気の欠如のせいでアイデアがあなたに寄り付かなくなると、あなたは、深刻な問題への瀬戸際に立たされることになる。新しいアイデアがないことは、すべて「現状で間に合う」ことを意味する。そして、既に議論してきたように、これらの言葉がいかに従業員のモラルと成長に致命的な悪影響を与える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”