Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 13 Feb 2012 at 20:26

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

CHAPTER 47-3
What is important is the trend in your thinking. Do you automatically dismiss some ideas because of the employees who had them? Or because of the cost? Are you uncomfortable changing the way things have always been done? If so, you likely squelch most good ideas that come your way. Eventually, the ideas will quit coming your way.

Never "good enough"
When ideas quit coming your way because there is a lack of motivation by employees, you are on the verge of being in deep trouble. Having no new ideas means that everything is "good enough," .and we have already discussed how deadly these words can be to the morale and growth of your employees.

Japanese

CHAPTER 47-3
重要なのは、あなたの考えの流れだ。そのアイデアをもってきた従業員を理由に、あるいは、コストを理由に、アイデアを機械的に却下しているか?これまでのやり方が変わると居心地が悪いか?もしそうならば、きっとあなたは、あなたのところにやってきたよいアイデアのほとんどを潰してしまっているだろう。結局、アイデアはもうやってこなくなるだろう。

充分よい、ということは決してない。
従業員のモチベーションが足りないせいで、アイデアがあなたのところにやってこない場合、深いトラブルに落ち込む瀬戸際にいるといっていいだろう。新しいアイデアがないということは、すべてが充分よい、ということであり、この言葉は、従業員の士気や成長にとっていかに致命的になりうるかということは、これまで既に討論してきたとおりである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”