Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Nov 2017 at 00:01

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

先日のメッセージのやり取りで誤解があったかもしれないので、これまでの経緯をご説明させてください。
あなたからキャンセルのメッセージが来た時点で既に私は商品を発送していました。発送の手続きをした時点で、すぐにあなたに発送の連絡をしなかったのはこちらのミスです。すみません
そしてあなたからのキャンセルの申し出があったので、郵便局にキャンセルのお願いをしましたが、商品は既に郵便局から発送されてしまっていてキャンセルはできないと言われてしまったので、そのまま送ることになってしまいました。

English

Please let me explain the history as there may have been some kind of misunderstanding from the messages we exchanged the other day.
I had already shipped the product when I received your message. It was my fault that I didn't contact you right away to let you know about the shipping at the time of the process of shipping. I apologize for that.
Also, as you requested the cancellation, I asked the post office to cancel. Although the item had been already shipped out and it had to be set out since they weren't unable to cancel.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayにてバイヤーの方からキャンセルを受けてのやり取りです。
バイヤーの方は怒っているようですのでその辺も考慮していただければと思います。