Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 22 Nov 2017 at 18:23

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
Japanese

さまざまな革のパッチワークが楽しい財布です。

中央には小銭入れがあります。

メインのファスナーアクセサリーは表裏異なる素材になっています。

小銭入れはL字型のファスナーとなっています。

水滴や汗、摩擦などにより、色落ち・色ムラを起こすことがあります。
お取り扱いには、ご注意ください。

この商品はスペイン産の牛革を使用しています。

繊細なカラーを表現する為、特別にスペインにプリントをオーダーしています。

柄の面は汚れの付きにくい仕上げになっています。

柄の入り方が写真と異なる場合がございます。

English

Various leather patchwork wallets.

There is a section for coins in the center.

The main fastener accessories on the front and the back are made from different materials.

The section for coins has an L-shaped fastener.

Drops of water, sweat or friction may cause discoloration and the color may become uneven.
Please handle with care.

This product is made of Spanish cowhide

In order to have products in delicate colors, we are ordering prints specifically from Spain.

The surface of the handle is dirt-proof.

The way to put the handle may be different from the picture.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.