Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Nov 2017 at 13:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

代理店が、小売価格を安く設定しているので、弊社から購入しても利益が全く取れず、興味があるお客さんは、3人しかありません。
代金を支払って、商品が倉庫に到着するまで、3週間かかりました。
次回からは荷物が到着してからでないと、商品の代金を支払いたくない。
現在 発注している問屋は、20%割引があり、契約後のデポジットはないそうです。
同じ条件ならば、弊社から発注する事を考えるそうです。
売上予算を達成する為には、彼からの発注がないと難しいので、この条件を検討して頂けませんか。

English

Since the distributor has set the retail price very cheap, customers cannot gain profit at all even if they purchase the item from us. So only three customers are interested so far.
It took three weeks for the item to arrive at the warehouse after the payment.
From next time, I would not like to make payment for the item before the item arrives.
The supplier to which we order provides 20% discount and they told that they do not need the deposit after closing the contract.
They said that they would like to place an order to you if the terms and conditions are the same.
As it is difficult to achieve the sales goal without their order, we would appreciate if you can review this condition.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.