Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 17 Nov 2017 at 10:12
There’s been enough vested interests working quietly behind closed doors
asked him to send me the customer contract.
I think a Public Advocacy fund might prove to be very helpful.
how ridiculous it is not to be collecting money via BTC.
I agree, but the price fluctuation make it challenging
the creditors committee may state its opinions to the court or a bankruptcy trustee in bankruptcy proceedings
the matters concerning the administration and disposition of property that belongs to the bankruptcy estate
The number of committee members is not less than three and not more than ten.
Obviously this motivates them to inhibit our efforts.
IT IS NOT COMPLETE, NOT FINAL AND SO SUBJECT TO CHANGE.
閉ざされたドアの裏側には静かながら十分な既存の興味が存在します。
彼に私に顧客契約を送るように頼みました。
世論啓蒙ファンドが非常に役立つであろうことが分かったと思います。
BTC経由で資金を集めないことがいかに馬鹿馬鹿しいか。
私は同意するが、価格の変動はそれを難しくしています。
債権者委員会は彼らの意見を裁判所で言うでしょうし、破産管財人も破産手続についてそうでしょう。
破産財産に属する財産の管理及び強制処分に関する事項
委員の数は3人以上であり10人以下である。
明らかにこれは私たちの努力を阻害する動機となります。
それは完成ではなく最終的でもなく、従って変更され得るものです。
Reviews ( 1 )
直訳調で分かりづらい部分が少しあるので、読み返すとさらに良いと感じました。