Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 15 Nov 2017 at 16:41

banworld16
banworld16 53 一橋大学商学部経営学科卒業。 大手食品、化学メーカーの勤務経験あり。 ...
Japanese

・天授庵
南禅寺の塔頭の一つで、京都では知る人ぞ知る紅葉の名所。境内全体に様々な紅葉が植えられており、菱形が並ぶモダンなデザインの石畳が特徴的な方丈前庭、水面に映る紅葉のグラデーションが美しい書院南庭と、多彩なバリエーションの景色が楽しめます。夜間ライトアップ時は昼間と拝観ルートが変わり、日中は入ることができない書院や本堂の建物内からの紅葉を眺めることができます。
ライトアップは11月15日~30日。
見頃は例年11月中旬から下旬頃です。

Korean

・덴쥬안(天授庵)
난젠지(南禅寺)의 탑두의 하나로 교토(京都)에서는 알 만한 사람은 다 아는 단풍의 명소. 경내 전체에 다양한 단풍나무가 심어졌으며, 마름모 형태가 늘어선 현대적인 디자인의 석조가 특징인 방장 앞 정원, 수면에 비친 단풍의 농담이 아름다운 서원남정(書院南庭)과 다채로운 종류의 경치를 즐길 수 있습니다. 야간 조명 시간에는 배관 경로가 낮과는 달라져, 낮에는 들어가지 못하는 서원이나 본당 건물 안에서 단풍을 바라볼 수 있습니다.
조명은 11월 15일~30일.
단풍 구경의 절정은 예년 11월 중순부터 하순경입니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 1.顔文字・絵文字は省略してください。

2.地名・人名・お祭りの名前や役職などの特殊な語は「翻訳(日本語)」のような形で日本語を併記してください。
また、可能な範囲で各神社・お祭りの公式ウェブサイトなどを参照していただけると助かります。
例:
八坂神社→Yasaka-Shrine(八坂神社)
祇園祭→Gion-Matsuri(祇園祭)

3.シリーズ物のタイトル・本文中のワードを下記に統一してください。

【広報担当のあれこれ日記】
【PR staff's various diary】
【宣傳負責人的雜談日記】
【宣传负责人的杂谈日记】
【홍보 담당의 이것 저것 일기】