Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Nov 2017 at 22:12
Japanese
いろいろあったけど、やっとここまできた!白いマルチを張って、9割方作業が終わりました。
今からは気温が下がるのをまたないといけません。そしたら本格的に戦闘態勢に入ります。
例えでもなければ、おおげさでもなく。今月中にぼくは戦闘態勢に入りますo(`ω´ )o
どういう意味かはのちのち・・・
English
Many things happened but we've come this far! Put out the white mulch; I've finished 90 percent of the work.
From now, I just need to wait for the temperature to go down. Then I'll be in an attack mode for real.
It is not a metaphor; it is not exaggerated. I will be in an attack mode by the end of this month. o(`ω´ )o
Will let you know what I mean...
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
マルチ=白いビニールのことです。