Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Feb 2012 at 21:14

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
English

Are there any companies in this region that you’ve been looking at or thinking about investing in?

I shouldn’t answer that question. But what I can say is that many of our companies, like the company I mentioned doing business in the Philippines and Indonesia with substantial presence, […] Via [and] Quick Heal are successfully selling in those markets. Then, we have a company that makes oncology drugs that’s selling in these markets, so we have several different kinds of interesting operations in Southeast Asia now across the portfolio and we’re pleasantly surprised.

Japanese

貴方が探している、または投資しようと考えている会社がこの地域の中にあるだろうか?

私は答えるべきではないだろう。しかし、私が言えることは、私達の多くの会社がフィリピンとインドネシアにはすでに言ったとおり実質的な出席者と仕事をしている会社のような[…] ~を通って[そして]速やかな回復は、両方のマーケットの中での販売に成功する。それから、私達は、腫瘍学の薬を作りこれらの市場で売っている会社を持っている。だから私達は今ポートフォーリオに至っては東南アジアで、おもしろい運用でいくつかの分野を持っており、私達はとても喜んでいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.