Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Feb 2012 at 07:31

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Best Chinese Tech Clones of 2011

Cloning or copycatting is nothing new in China, but it’s still interesting. For Westerners, especially Americans they loathe cloning. It hurts their pride and is an insult to their creativity and hard work. For Chinese, they love it! It comes as second nature and presents grand opportunity to seize a massive market potential.

For people outside China, they wonder why Chinese love to copy things. After being here a while, most people figure out, it’s the way they were taught to learn. Follow the teacher, recite books, don’t challenge.

Japanese

2011年 最も優良であった中国のテククローンたち

クローニングやコピーキャッティングは中国ではなんら新しいことではない。しかし、それはいまだ興味深いものである。欧米人、特にアメリカ人は、クローニングを毛嫌いする。それは彼らのプライドを傷つけ、彼らの創造性と努力に対しての侮辱行為なのである。中国人はクローニングが大好きだ!クローニングは第2の習性であり、可能性のつまった巨大な市場を射止める大きな機会を示しているのだ。

中国人以外の人々は、なぜ中国人はコピーすることが大好きなのか疑問に思う。当地にしばらく在住して分かってきたのだが、多くの人々はこのような答えにたどり着くのだ - 彼らはそう学べと教えられてきたのだ、と。先生から学び、本を暗唱し、決して努力し挑戦などしようとするな、と。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.