Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Oct 2017 at 09:36

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

ハウジングの修正はなんとか今月内に完了できそうです。試作のスケジュールは当初11月6日開始予定でしたが、一週間ずれ、11月13日の週で行える見込みです。試作がスケジュールが遅れ遅れになり、誠に申し訳ございません。
貴社の仕様ですと、18inchのノズルとなっておりますが、それだと流速が早すぎるので、ノズルサイズ36inchでも設計しております。
また、Bの不良についての報告書を添付にてお送り致します。ご確認下さい。
報告書の提出が遅れまして申し訳ございません。

English

The revision of housing seems to complete by the end of this month at last. The schedule of the test production planned to start on November 6th in early stage, but it will be delay and expect to work on the week of November 13th. I apologize that the schedule of test production has been delayed.
The nozzle size is 18 inch according to your specification, however, we are design the size of 36 inch since the current speed is too fast.
Also, I will send you the report about B's defect with attached. Please find the attached file.
I am very sorry for delay to submit the report.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.