Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 10 Feb 2012 at 21:52

kaory
kaory 57
English

However the second half of 2011, saw a slowdown in investment. Key reasons were the world economic news of doom and gloom, a saturated investment market and fierce competition among VCs. In the fourth quarter alone, the number of investments dropped by 43%. The trend is reflected in discussions with many entrepreneurs in Beijing about the difficulty of securing investment recently and in the coming months ahead. They are saying that 2012 is going to be a massive storm and start-ups need to prepare by scaling back costs to survive it.

Japanese

だが2011年の下半期には、投資に陰りが見られた。その主な理由として、世界経済の先行き不透明感を表すニュース、投資マーケットの飽和状態、VC企業間の競争の激しさなどがある。四半期単独で見ると、投資額は43パーセント下落している。投資トレンドは北京にいる多数の投資家たちがこの先数ヶ月にわたって投資の回収は難しいだろうなどといった話題にしていることを反映しているのだ。2012年の市場は大荒れとなり、スタートアップは生き残るためにコスト削減に取り組む必要があると言っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.