Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Oct 2017 at 23:43
「情報提供ありがとう」というのはどういう事ですか?私は外箱が破損している写真を送り、ケガするリスクもあるのに、何も梱包せずに配送したあなた達に責任があるから業務改善書を出せと要求している。こういう結果を招いた謝罪もない。せめて具体的な改善計画位、提示したらどうなんだ。私はドイツamazonのコンプライアンス違反に大いに怒っている。商品代金、全額返金してほしいくらいだ。その前にきちんと原因を追求し、改善書を提示するのが最低のビジネスマナーだ。再度、業務改善書の提出を要求する。
What do you mean by "Thank you for the information"?
I sent the photo that the box is broken. There was a risk that I could get injured by it, however, you sent me it without wrapping appropriately. Therefore, I request you to send me a paper that you improved your business because you have a responsibility for that. You do not even apologize to me. At least, you should show me the concrete plan how you improve that. I'm very resentful of the compliance violation of Amazon Germany. If I could, I would like you to return the payment for the item. However, before it, you should search for the reason why it happened and you should show me the paper how you improved it and I think it is the business manner. This time, I request you to show me your plan how you will improve it again.