Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Oct 2017 at 03:03

thyme
thyme 52
English


The Constitution Act of 1974 requires that 20 members will be elected to constitute a Fono Ekepule [Niue Legislative Assembly] composing of 14 Members from each of the 14 villages and 6 Members from the Common Roll Register.

On Election Day eligible permanent residents in each village constituency may cast 7 votes – 1 for the village Member, and up to 6 names from the Common Roll Register. There are provisions in the 1974 Constitution Act that allow an uncontested nominated candidate in a village constituency automatic membership in the Niue Fono Ekepule, but the 6 candidates from the Common Roll Register must be voted for by all eligible voters on the day.

Japanese

1974年の憲法では、20人がFono Ekepule(ニウエの立法議会)から、また14人が、それぞれ14の村そしてCommon Rollに登録している6人から選出される必要がある。
選挙日に選挙権のある永住者は、それぞれの村の選挙民の中で7つの投票をするだろう。1つは村のメンバー、そしてCommon Roll Registerから6つまで名前を選べる。 1974年憲法には条件があって、村の選挙民が自動的に会員になったニウエFono Ekepuleの中で議論なしで指名された代表者が許される、しかし、Common Roll Register からの6人の代表者は、すべての的確な有占拠者からその日に投票されなければならない。

Reviews ( 1 )

ttatsumi rated this translation result as ★★ 11 Oct 2017 at 11:13

original
1974年の憲法では、20人がFono Ekepule(ニウエの立法議会)からまた14人が、それぞれ14の村そしてCommon Rollに登録している6人から選出される必要がある。
選挙日に選挙権のある永住者は、それぞれの村の選挙民の中で7つの投をするだろう。1つは村のメンバー、そしてCommon Roll Registerから6つまで名前を選べる。 1974年憲法には条件があって、村の選挙民が自動的に会員になったニウエFono Ekepuleの中で議論なしで指名された代表者許される、しかし、Common Roll Register からの6人の代表者は、すべての的確有占拠者からその日に投票されなければならない。

corrected
1974年の憲法では、20人がFono Ekepule(ニウエの立法議会)に選ばれるがそのうち、14人が、それぞれ14の村そしてCommon Rollに登録している6人から選出される必要がある。
選挙日に選挙権のある永住者は、それぞれの村の選挙で7票行使できるだろう。1つは村のメンバー、そしてCommon Roll Registerから6つまで名前を選べる。 1974年憲法には条件があって、村の選挙区の無競争の候補者は自動的にニウエFono Ekepuleの一員とんること認めらている、しかし、Common Roll Register からの6人の代表者は、すべての有効選挙人からその日に投票されなければならない。

Add Comment