Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Sep 2017 at 20:44
革の裏側を細かいサンドペーパーでこすって起毛させたものになります。
毛足が短く、柔らかな手触りが特徴です。
牛の革の表面を起毛したものになります。スエードより毛足が短いのが特徴です。
裏地が革のブーツです。
裏地がパイル生地のブーツです。
ウレタンモールドソールを使用しています。
ヒールは革巻きタイプです。
本底はユニットソールです。
サイドにあるファスナーで脱ぎ履きしていただくタイプです。
ベルトは飾りです。調節機能はありませんので予めご了承くださいませ。
The leather of back side is rubbed with small sandpaper, and raised it.
A hair length is short, and the soft feel is a characteristic.
It is raised leather surface of the cow.
It is a characteristic to have a shorter hair than suede.
Lining is the boots of the pile fabric.
Urethane mold sole is used.
The heel is a leather winding type.
The sole is unit sole.
It is a type to wear or take off with a fastener on the side.
The belt is only for decoration.
Please understand beforehand that it have not the adjustment function.