Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Sep 2017 at 19:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

残念ながら、今のところ、会社を設立する準備はできていません。
そこで提案ですが、私があなたから購入している商品の値上げを受け入れることで、この問題を解決したいと考えます。
あなたの希望する**の販売価格を提示してください。
あなたから提示された金額が、日本での販売価格に合うなら、価格引き上げを了承します。

私達の事業が、将来に向けて発展するには、お互いが尊重し合い、信頼関係を築くことが必要と考えます。

**の価格引き上げを受け入れます。●●は私の販売価格には合わないのでご容赦ください。


English

I am afraid to say that I have not prepared establishing a company yet.
I have an idea. I want to solve this problem by accepting increase of the price of the item I have purchased from you.
Please tell me price of xx you request.
If the price you request matches the price in Japan, I approve increase of the price.

To develop our business for the future, we have to respect each other and establish the reliable relationship.

I accept increase of price of xx. As xx does not match my price, I hope you understand it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.