Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Sep 2017 at 08:44
本日はお時間をいただき、ありがとうございます。Aの不良現象について打合せをさせていただきます。まずはどのような状態であるのかをお聞かせいただけないでしょうか。
今回のAの不良について、考えられる理由の一つは今回のロットで使用した紙の樹脂量が少なく、従来より強度がない製品が出来てしまったことです。ただし、やはり不良の実物の状態を見ないことには何ともコメントが難しいので、不良の実物をみせていただけないでしょうか。また、今回のロット30個のうち、不良はいくつありましたか?
Thank you very much for sharing your time. Let's start a meeting regarding the defect of A. At first, can you please tell us what kind of defect it is?
One possible reason regarding the defect this time is that the amount of the resin of the paper used for the lot this time was small, so such product that are not stronger than before. However, it is still difficult to make comments unless we look closely at the actual defective product. So can you please show us the actual defects? And how many pieces of defective product were there out of 30 pieces of the lot this time?