Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Sep 2017 at 11:55

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

私も御社の製品を長く扱いたいと思っています。ご配慮いただきありがとうございます。
10月に生産があるとのことで嬉しいです。
今度も同じフォワーダーを使う予定です。以後は問題なく輸入できると思います。
さっそく200台注文させていただきますので、インボイスをいただければすぐにお振込いたします。

販売が好調でもう在庫が切れそうです。
船便が到着するのがまだ先なので、本当にお手を煩わせて申し訳ございませんが
48台をDHLで送っていただけないでしょうか?
年末にかけてさらに売上が上がっていきます

English

I also would like to deal with your products. Thank you for your consideration.
I am happy that you are producing in October.
I am planing to use the same forwarder. After that I think there will be no problem to import.
I would like to order 200 now. When you give me invoice, I will pay right away.

Sales are doing well and there is almost not item in stock.
As the cargo arrives a little later, and I am sorry for this inconvenience.

Could you please ship 48 units by DHL?
Sales growth will continue to the end of this year.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.