Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 19 Sep 2017 at 11:55
私も御社の製品を長く扱いたいと思っています。ご配慮いただきありがとうございます。
10月に生産があるとのことで嬉しいです。
今度も同じフォワーダーを使う予定です。以後は問題なく輸入できると思います。
さっそく200台注文させていただきますので、インボイスをいただければすぐにお振込いたします。
販売が好調でもう在庫が切れそうです。
船便が到着するのがまだ先なので、本当にお手を煩わせて申し訳ございませんが
48台をDHLで送っていただけないでしょうか?
年末にかけてさらに売上が上がっていきます
I would like to continue to deal with your products for a long time, either. Thank you very much for your consideration.
I am glad that the production will be on October.
I will use the same forwarder this time, too. I think I can import without problem from now on.
I would like to order 200 now, and will make a payment soon after receiving the invoice.
The sales are so well, so the products will be out of stock soon.
The shipping service will arrive later. I am very sorry for bothering you but would you please send 48 pcs by DHL?
The sales will increase more to the end of the year.