Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Sep 2017 at 09:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

了解しました。
現時点で、ステークホルダー会議の日程、及び、組織変更の発表のタイミングが確定していないことについて、私は了解しました。
私は、今日、二人に対して、組織変更の具体的内容については話しません。ただ、二人に対して、Tomさんから
メールがあるということだけをお伝えします。Tomさんが、ステークホルダー会議の前に二人にコンタクトを取りたがっている
ことが伝わることが重要だと、私は考えます。

English

I understood.
I now see that the stakeholders" schedule and the timing of the announce of the reorganize have not been fixed at this moment.
I will not talk about the details of the organization change to the two people today. I will just tel them that Tom will send an e-mail to them. I believe it is important to tell them that Tom would like to contact the two before the stakeholders' meeting,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 簡潔に、訳してください。