Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Sep 2017 at 22:31

English

However we may not be able to help you get this product reinstated.

We would write you a bespoke appeal letter and plan of action. This appeal letter would be with you no later than 24 hours after receipt of payment.

We charge a fixed fee of £400 for the bespoke appeal letter and plan of action. This includes
1. A well thought out and proven Amazon appeal letter
2. A well and proven written plan of action
3. A set of instructions on what settings to change on your account
4. Any further emails to Amazon which is usually 3-5.
5. Online support via email and live chat
6. Over 18 years of experience, knowledge and expertise in helping Amazon sellers accounts get reinstated

Japanese

しかし、我々は、あなたが復旧した製品を得るのを支援することができないかもしれません。

我々は、あなたに注文のアピールレター及び行動計画を書きます。このアピールレターは、支払いを受領した後、遅くとも24時間以内にあなたに届きます。

我々は、注文のアピールレター及び行動計画に対して400ポンドの固定料金を課金します。
これには、以下を含みます。
1. よく考えられ、そして、検証されたアマゾンアピールレター
2.十分に、そして、検証して書いた行動計画
3.あなたのアカウントでどんな設定を変えるべきかを示す一組の指示
4.通常3-5の更なるアマゾンへの電子メール
5.電子メール及びライブチャット経由でのオンラインサポート
6.復旧させるための、アマゾンセラーアカウントを支援する18歳以上の経験、知識及び専門技術

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.