Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Indonesian / 0 Reviews / 01 Sep 2017 at 22:17

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
Japanese

商品代金を支払いができるのは、早くて来週 金曜日になります。支払いが終わっている商品は、いつ頃 出荷の手配ができるのでしょうか。いつ頃 入荷するのでしょうか。もし商品代金を支払ってから、運送会社に引き渡しが
1週間以上経過すのであれば、今回の支払いは請求金額の半分で、残りは商品が入荷後の支払いでも宜しいでしょうか。
今回 始めての商品を納品した客先です。発注してない商品のみ利益をなしで取り扱いさせて頂けませんか。
大阪で取り扱っている商品が、弊社よりも安く購入できるそうです。

English

The fastest I can pay for the product price is Friday next week. When can you begin the shipping for the paid products? If the delivery to the shipping company takes more than a week after the product is paid for, then can I pay half of the price first, then pay for the remaining after the product has been shipped?
This delivery is the first time for this customer. Can we ask for permission to sell the products that we did not order without profits?
It seems like the products sold in Osaka can be bought for cheaper than ours.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.