Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 01 Sep 2017 at 22:17

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

商品代金を支払いができるのは、早くて来週 金曜日になります。支払いが終わっている商品は、いつ頃 出荷の手配ができるのでしょうか。いつ頃 入荷するのでしょうか。もし商品代金を支払ってから、運送会社に引き渡しが
1週間以上経過すのであれば、今回の支払いは請求金額の半分で、残りは商品が入荷後の支払いでも宜しいでしょうか。
今回 始めての商品を納品した客先です。発注してない商品のみ利益をなしで取り扱いさせて頂けませんか。
大阪で取り扱っている商品が、弊社よりも安く購入できるそうです。

English

The earlier I can make the payment of the articles is on Friday of the next week. Around when can you make the arrangements for the shipping of the articles after the payment is done?. Around when will they arrive?. If after making the payment of the articles the shipping company takes more than a week for the delivery, would it be okay if the charge of the payment this time is half and then when the articles arrive the other half is paid?
This time is a user that delivered the first articles. Would you handle articles that are not ordered without profit?
It appears that the articles handled in Osaka can be purchased for a lower price from our company.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.