Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 01 Sep 2017 at 19:19

sekiqi
sekiqi 50 翻訳者として登録しました、よろしくお願いいたします。
Japanese

荷物の破損に関しては厳重梱包サービスを利用し、かつ、保険を付加した場合のみ補償いします。厳重梱包サービスを選択しなかった場合、もしくは保険を付加しなかった場合は何も補償が出来ません。厳重梱包サービスは1商品につき、$15〜。保険料は商品金額により変わります。お問い合わせ下さい。厳重梱包に関しては、商品購入時に申込みください。原則、商品梱包後に厳重梱包を申込むことは出来ませんが、必要な場合は$30かかります。商品の紛失には、追跡番号のある発送手段で発送した場合のみ対応します。

Chinese (Traditional)

關於貨物破損的問題,僅對使用了加強包裝服務並購買了保險的貨物給與賠償。未做加強包裝,或未購買保險的情況,無法給與任何賠償。加強包裝的費用:每款商品15美金,保險費根據貨物的價值收取,請事先諮詢。關於加強包裝請在購買商品之前申請。原則上,商品打包之後不可以再申請加強包裝,申請的話需要支付30美金。對於商品的遺失,只對應有追蹤號碼的貨物。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外に商品を発送する際の注意事項です。厳重梱包サービス=加強包裝。