Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 09 Feb 2012 at 17:09

[deleted user]
[deleted user] 36
English

CHAPTER 32-3
Publicly praising that employee for everything worthy of mention will quite possibly work against you by creating animosity between that person and thee peers. It can also lead to the assumption that you are playing favorites and that no one else can reach the standard set by the "star." Both results may motivate one employee while demotivating others, and in either case, public praise for the work of your employees has backfired and created a disincentive for others. Praise and recognition are very powerful tool. But using them incorrectly can create more problems. Be judicious your use of praise, but don't be stingy.

Japanese

チャプター 32-3
従業員に触れるべきことをすべて公で賞賛することは、第三者間での敵意を生んでしまい、あなたには不利に働きます。あなたはお気に入りをもっていて、誰もそのスターの基準にはたどりつけないという想像を抱かせることにもなりかねません。どちらの結果も1人の従業員が他のモチベーションを下げることになり、どちらのケースでも公で従業員の仕事を賞賛することはあだとなり、他の者の意欲の妨げになります。賞賛と認識は非常に力のあるツールです。ですが間違った使い方をするとより問題をつくってしまいます。賞賛を使う場合は思慮深く、ですが出し惜しみはしないように。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”