Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Dec 2017 at 23:37

oooooohy
oooooohy 50 宜しくお願いします。
Japanese

[アシックス ウォーキング] ウォーキングシューズ GEL-FUNWALKER 214 TDW214

●スーパーワイド(SUPER WIDE)

●クッション性と安定性を両立。

メッシュタイプのウォーキングエントリーモデル。

【アシックス】【ASICS】【SLSL】

◆素材:【アッパー】合成繊維/人工皮革 【アウトソール】ゴム底

◆幅:4E

●用途:フィットネスウォーキング

栄養成分:素材・材質:L-リジン塩酸塩、ステアリン酸Ca、還元麦芽糖水飴、鰹抽出物(鰹ペプチド含有)、デキストリン

English

asics walking
Walking shoes GEL-FUNWALKIKER 214 TDW214

●Super wide

●Balance of cushioning and stability

Mesh type with walking entry model

asics, ASICS, SLSL

♦︎Materials: “Upper parts” synthetic fiber, artificial leather, “Out sole” rubber sole

Width: 4R

●Application: fitness walking

Nutritional information • Materials: L-Lysine Monohydrochloride, Ca stearate, Reduced maltose starch syrup, Dried bonito broth extraction (including Dried bonito broth peptide) and Dextrin.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Do not use all caps

Remove Japanese symbols and full-width chars, do not replace (e.g.
【 → delete ○
【 → [  ×

Include Imperial measurements next to metric measurements

Look up brand spelling (e..g "asics," not "Asics")

Title format
Brand Product Number Title Details
E.g.
Parker XJK27978-2 Urban Ballpoint Pen, Black