Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 24 Aug 2017 at 21:29

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
Japanese

[アシックス ウォーキング] ウォーキングシューズ GEL-FUNWALKER 214 TDW214

●スーパーワイド(SUPER WIDE)

●クッション性と安定性を両立。

メッシュタイプのウォーキングエントリーモデル。

【アシックス】【ASICS】【SLSL】

◆素材:【アッパー】合成繊維/人工皮革 【アウトソール】ゴム底

◆幅:4E

●用途:フィットネスウォーキング

栄養成分:素材・材質:L-リジン塩酸塩、ステアリン酸Ca、還元麦芽糖水飴、鰹抽出物(鰹ペプチド含有)、デキストリン

English

"asics walking" walking shoes
GEL-FUNWALKER 214 TDW214

●Super wide

●Built with cushionabilty and stability

Mesh type entry model walking shoes

【asics】【ASICS】【SLSL】

◆Material:【APPA】synthetic fiber/artificial leather 【Outsole】rubber soles

◆Width: 4E

●Use: fitness walking

Nutrients: material: raw materials/materials:L-lysine hydrochloride, Calcium stearate, deoxidized maltose syrup, bonito extract (including bonito peptide), dextrine

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Do not use all caps

Remove Japanese symbols and full-width chars, do not replace (e.g.
【 → delete ○
【 → [  ×

Include Imperial measurements next to metric measurements

Look up brand spelling (e..g "asics," not "Asics")

Title format
Brand Product Number Title Details
E.g.
Parker XJK27978-2 Urban Ballpoint Pen, Black